Daily Devotions
My Song In The Night (Exodus)
我夜间的歌曲《出埃及记》
Text: Exodus 7: 14-18
MEDITATION
Exodus 7:14-18
14 So the LORD said to Moses: “Pharaoh’s heart is hard; he refuses to let the people go.
15 Go to Pharaoh in the morning, when he goes out to the water, and you shall stand by the river’s bank to meet him; and the rod which was turned to a serpent you shall take in your hand.
16 And you shall say to him, ‘The LORD God of the Hebrews has sent me to you, saying, “Let My people go, that they may serve Me in the wilderness”; but indeed, until now you would not hear!
17 Thus says the LORD: “By this you shall know that I am the LORD. Behold, I will strike the waters which are in the river with the rod that is in my hand, and they shall be turned to blood.
18 And the fish that are in the river shall die, the river shall stink, and the Egyptians will loathe to drink the water of the river.”’”
MEANINGFUL APPLICATION TO LIFE
1. God’s word to Moses
a. The state of Pharaoh’s heart was noted. He had a hardened heart.
b. He had refused to obey God and let the children of Israel leave Egypt.
2. To see Pharaoh at the River Nile
a. The Pharaoh is expected to perform religious rites at the River Nile.
b. This was done to pray for prosperity of the country.
3. Plan of action
a. Moses was to take his rod with him.
b. He must bring this message of God to Pharaoh.
i. He must let the children of Israel go.
ii. They must (worship) and serve Him in the wilderness.
iii. The God of the Hebrews is aware that he had not heard and obeyed.
iv. He will strike the River Nile and it would turn to blood and stink. The fish in the River would die.
v. All the Egyptians would dread the River that had turned to blood.
经文:出埃及记 7:14-18
沉思
《出埃及记 7:14-18》
14 耶和华对摩西说:“法老心里固执,不肯容百姓去。
15 明日早晨,他出来往水边去,你要往河边迎接他,手里要拿着那变过蛇的杖,
16 对他说:‘耶和华希伯来人的神打发我来见你,说:“容我的百姓去,好在旷野侍奉我”,到如今你还是不听。
17 耶和华这样说:我要用我手里的杖击打河中的水,水就变做血,因此你必知道我是耶和华。18 河里的鱼必死,河也要腥臭,埃及人就要厌恶吃这河里的水。’”