07 December 2014
NT GREEK Gospel of Mark
NT GREEK Gospel of Mark
Text: Mark 1
- Speaker:
- Rev Dr Charles Tan
- Series:
- Greek NT
Message Notes
SSS 4
7 December 2014
Text: Mark 1:10
καὶ εὐθὺς ἀναβαίνων ἐκ τοῦ ὕδατος
καὶ εὐθὺς
The word εὐθὺς in the Gospel of Mark
1. Generic meaning
An adverb
Translated : “immediately”
2. Other uses
a) As a marker
b) To indicate a change of scenario
c) A literary device Mark employed (Cf. Mark 1: 10, 12, 18, 23)
d) The context will determine the actual meaning of the word
ἀναβαίνων
Present Active Participle
Masculine Nominative Singular
Root: ἀναβαίνω to come out
Translated : Coming out
ὕδατος
Neuter Genitive Singular
Root: ὕδωρ, ὕδατος, τό water
Translated : And immediately coming out of the water
εἶδεν
2 Aorist Active Indicative
3 PS
Root: ὁράω Ι see
Translated : He saw
σχιζομένους
Present Middle Participle
Accusative Plural Masculine
Root: σχίζω Ι split, tear open
τοὺς οὐρανοὺς
οὐρανοὺς
Accusative Plural Masculine
Root: οὐρανός, οὐρανοῦ , ὁ heaven
Translated : The heavens
καὶ τὸ πνεῦμα ὡς περιστερὰν καταβαῖνον εἰς αὐτόν
τὸ πνεῦμα
Nominative singular neuter
Root: πνεῦμα, πνεῦματος, τό spirit
ὡς
Comparative particle
Translated : “as”
περιστερὰν
Accusative Singular Feminine
Root: περιστερά, περιστερᾶς, ἡ dove, pigeon
αταβαῖνον
Present Active Participle
Neuter Nominative Singular
Root: καταβαίνω come down, descend (antonym of ἀναβαίνω)
εἰς αὐτόν
εἰς
Preposition
Takes the accusative
1. Motion towards, to
2. In this context, to be translated “upon”
Translation of Mark 1:10
And immediately coming out of the water he saw the heavens split open And the Spirit as a dove descending upon Him.