Daily Devotions

My Song In The Night (Gospel of John)
我夜间的歌曲 (约翰福音)

My Song In The Night (Gospel of John)
我夜间的歌曲 (约翰福音)
 
Day 
Day 114

Looking Down and Away

Text: John 8: 9-11

LOOKING DOWN AND AWAY

Jesus had looked away from the angry and hostile crowd for good reason. He noted the ugly side of the Jewish rulers but chose not to look at them physically. Their human
spirit, the lamp of the Lord in them, shone on their hearts and they went away quietly, their conscience troubled them, highlighting their sinfulness.

A LOOK OF COMPASSION

The noise of feet shuffling away brought about a special sense of quietness. Jesus then looked up and spoke to the woman who was brought to Him.

“And Jesus was left alone, and the woman standing in the midst. When Jesus had raised Himself up and saw no one but the woman, He said to her, ‘Woman, where are those accusers of yours? Has no one condemned you?’ She said. ‘No one, Lord.’ And Jesus said to her, ‘Neither do I condemn you; go and sin no more.’

John 8:9b-11

1. “And Jesus was left alone, and the woman standing in the midst”

a. The clamouring had died down completely.
b. The heart was convicted of sins, large and small.
c. Only two people were there.
i. Jesus the sinless Saviour.
ii. The woman who cowered because of the public humiliation.

2. “Woman, where are those accusers of yours? Has no one condemned you?”

a. Tender questions raised
i. To help her.
ii. To bring some measure of comfort.
b. No condemnation
i. The accusers were not without sin and shame.
ii. Human self-righteousness always brings deep hurt.
iii. But there can be no condemnation of this kind, for all have sinned before God.

3. A short but meaningful conversation

a. With deep relief, the woman realised what Jesus did for her.
b. With deep gratitude, she understood and appreciated what Jesus said to her.
c. He had not come to condemn but to save and to restore fully.

经文:约翰福音 8:9-11

低头往外看

耶穌故意不去看愤怒和心怀敌意的人群。祂留意到犹太领袖们的丑恶却选择不去正视他们。他们的心灵(人内的心灵是主的明灯),照耀着他们的心,使他们静悄悄地离去。他们良心受到责备,突出了他们的罪。

怜悯的目光

人群离开的脚步声带来一片特别的平静。耶稣就抬头跟被带来的妇人交谈。

“只剩下耶稣一人,还有那妇人仍然站在当中。耶稣就直起腰来,对她说:‘妇人,那些人在哪里呢?没有人定你的罪吗? ’她说:‘主啊,没有。’耶稣说:‘ 我也不定你的罪。去吧,从此不要再犯罪了!”

《约翰福音 8:9b-11》

1. “只剩下耶稣一人,还有那妇人仍然站在当中”

a. 喧哗已完全靜下来了
b. 人们的心都被大大小小的罪定罪
c. 只有两人留在那里
i. 无罪的救主耶稣
ii. 被公然羞辱而退缩的妇人

2. “妇人,那些人在哪里呢?没有人定你的罪吗?”

a. 提出温婉的问题
i. 为了帮她
ii. 为了给予一些安慰
b. 不定罪
i. 控诉的人非无罪和无愧
ii. 人的自命清高总是带来深深的伤害
iii. 但这样地定罪是不应该的,因为在上帝面前所有人都有罪

3. 一个短却有意义的交谈

a. 那妇人深深的释怀,也意识到耶稣为她所做的事
b. 怀着深深的感激,那妇人明白和感激耶稣対她说的话
c. 祂来不是为了定罪,而是为拯救和完全挽回